Limba română a fost inclusă de Serviciul Public Federal de Sănătate din Belgia pe lista limbilor pentru care vor fi folosiți mediatori interculturali în domeniul serviciilor de sănătate. Este vorba despre un proiect pilot prin care serviciile publice de sănătate belgiene doresc să fie mai aproape de pacienții care aparțin altor spații culturale. Până în data de 3 aprilie, cei care vor să fie incluși în acest program pilot își pot depun candidatura și deveni mediator-interpret, facilitând relația medic-pacient.Hans Verrept, șeful celulei de mediere interculturală din serviciile de sănătate belgiene, arată că în ultimele decenii s-a constatat o diversificare a etniei pacienților, ceea ce a creat nevoia depășirii barierelor lingvistice și culturale, problematică în unele cazuri. Acest tip de comunicare cu pacienții de alte etnii sau confesiuni este deja folosit în unele spitale, cum este cazul Spitalului ”Marie Curie” din Charleroi, unde dr. Serge Treille, șeful Secției Nefrologie Dializă de la Spitalul Universitar, a apelat deja la mediatori și interpreți pentru a comunica mai bine cu pacienții.
Sistemul de conferințe video va fi acum oferit și medicilor generaliști. Proiectul-pilot va începe la sfârșitul lunii aprilie și de el vor beneficia 120 de medici.
Aplicațiile se pot transmite AICI