Cetăţenii români nu mai au nevoie de traducerea şi legalizarea certificatelor de naştere sau de căsătorie româneşti, aceste acte fiind recunoscute automat pe teritoriul a 21 de ţări europene, după ce România a aderat la Convenţia nr. 16 a Comisiei Internaţionale de Stare Civilă referitoare la eliberarea extraselor multilingve ale actelor de stare civilă. Dar chiar dacă nu mai au nevoie de traducere sau legalizare, au nevoie de obţinerea unui extras multilingv al actului, care se obţine tot de la autorităţile române.
Conventia nr. 16 se referă la eliberarea unor extrase multilinve de pe actele de stare civilă destinate utilizării în străinătate, care produc efecte juridice pe teritoriul statului străin.
Convenţia se aplică în România începând cu 5 iunie 2013. Convenţia nu se putea aplica însă fără Norme de aplicare, care au fost aprobate de Guvern cu întârziere, norme prin care sunt stabilite detaliile procedurale privind eliberarea extraselor multilingve.
Este vorba de HG nr. 727/2013 privind aprobarea Normelor metodologice de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei nr. 16, publicată în Monitorul Oficial, nr. 608, din 30 septembrie, ce intră în vigoare la 30 de zile de la publicare, adica în 30 octombrie.
„Extrasele multilingve ale actelor de stare civilă privind naşterea, căsătoria sau decesul, denumite în continuare extrase multilingve, eliberate de autorităţile române, sunt documente cu aceeaşi putere doveditoare ca şi certificatele de stare civilă şi se folosesc de către titulari şi persoanele îndreptăţite exclusiv în faţa autorităţilor străine din statele părţi la Convenţia nr. 16„, se precizeaza în norme.
Extrasele multilingve eliberate în conformitate strictă cu normele internaţionale vor produce efecte juridice pe teritoriul următoarelor state: Austria, Belgia, Bosnia şi Herţegovina, Croaţia, Elveţia, Franţa, Germania, Grecia, Italia, Luxemburg, Lituania, Macedonia, Muntenegru, Republica Moldova, Olanda, Polonia, Portugalia, Spania, Slovenia, Serbia şi Turcia.