Alina Cristiana Tache, elevă în clasa a XI-a la profilul filologie bilingv engleză, din cadrul Colegiului Național „Mihai Viteazul” din Ploiești a fost desemnată de Comisia Europeană câștigătoarea din România a concursului anual de traducere „Juvenes Translatores”. Cei 28 de elevi din învățământul secundar câștigători ai acestui concurs, câte unul din fiecare stat membru, vor fi invitați la Bruxelles pe 6 aprilie pentru a-și primi trofeele de la comisarul european responsabil pentru buget și resurse umane, Günther Oettinger.
„Îi adresez felicitările mele elevei Alina Cristiana Tache, câștigătoarea din România a celei de-a zecea ediții a concursului! Părinții și profesorii săi trebuie să fie foarte mândri de această realizare și o aplaud pentru că a răspuns provocării și a dat dovadă de un talent atât de promițător. Limbile străine ne deschid mintea și înlătură bariere. Ne ajută să înțelegem alte popoare și culturi. Felicitări tuturor celor 28 de elevi câștigători de astăzi, pentru creativitatea și flerul de care au dat dovadă în toate cele 24 de limbi ale UE. Bravo tuturor!”, a spus comisarul Günther Oettinger.
Concursul a constat în traducerea textelor având ca subiect, de data aceasta, limbile străine. Participanţii au putut alege oricare dintre cele 552 de combinații posibile între oricare două dintre cele 24 de limbi oficiale ale UE. Astfel, Alina Cristiana Tache, fiind pasionată de limbile străine și orientată către profesia de traducător, a tradus din germană în română și este convinsă că obținerea acestui premiu reprezintă un pas ascendant asupra viitoarei sale cariere.
„Alina este o elevă merituoasă, extrem de dedicată pasiunii ei pentru limbile străine, în special pentru limba germană unde este nevoie de mult mai multă muncă și motivație pentru a atinge nivelul performanței. Ce este însă uimitor în privința Alinei este faptul că, deși nu a călătorit și nu a învățat în țările de limbă germană, reușește cu multă ușurință și naturalețe să atingă în eseurile și traducerile ei subtilități ale limbii germane care atestă nu numai talentul său, ci și efortul și pasiunea care îl susțin”, a declarat profesoara ei de limba germană, Carmen Minculescu.
Toți câștigătorii vor primi un premiu, un trofeu și o diplomă de hârtie. Și nu se termină aici; concursul are poveștile sale de succes. La 1 februarie, Comisia Europeană a primit în rândurile sale primul traducător permanent care și-a început cariera ca laureat Juvenes Translatores.
Direcția Generală Traduceri a Comisiei Europene a organizat Concursul „Juvenes Translatores” („tineri traducători”, în latină) în fiecare an, începând din 2007. Menirea acestei competiţii este de a promova studiul limbilor străine în școli și de a le oferi tinerilor elevi şansa să vadă cum este să fii traducător.De asemenea, concursul se desfășoară simultan în toate școlile selectate din întreaga UE, astfel încât a reuşit să inspire şi să încurajeze pe unii participanți să studieze limbile străine și la nivel universitar pentru a deveni apoi traducători profesioniști.