Cei interesaţi de traducerea literară din limba română în limba polonă și din limba polonă în limba română pot candida pentru participarea la atelierele de traducere literară, organizate în perioada 23 – 27 iunie, la Călimănești, de Institutul Cărţii de la Cracovia și Institutul Polonez din Bucureşti.
În decursul celor cinci zile, traducătorii vor lua parte la cursuri practice din domeniul traducerii literare, precum și la întâlniri cu editori, scriitori şi critici literari.
Scopul atelierelor este perfecționarea traducătorilor, îmbogățirea cunoștințelor despre literatura polonă și română contemporană, precum și dobândirea de capacități practice de a convinge editorii să publice traducerile. Cursurile vor fi ținute de profesori universitari și traducători consacrați: Kazimierz Jurczak, Tomasz Klimkowski (Polonia), Constantin Geambașu și Cristina Godun (România).
Candidaţii trebuie să cunoască fluent limbile polonă și română, astfel încât să permită lucrul pe text și comunicarea în cadrul atelierelor bilingve şi cel mult o traducere publicată în volum. Vor fi selectaţi 14 traducători (șapte din România și șapte din Polonia), iar înscrierile vor dura până în 22 aprilie.